Monthly Archives: July 2012

L’édition d’adaptation à la nouvelle licence est prête

Bonjour à tous,
Je suis heureux d’annoncer que le robot d’édition est prêt à démarrer.

Nous commencerons l’édition des contributions non compatibles aux nouvelles Conditions de contribution (CT) et licence ODbL (moins de 1% des données) dès cette semaine. Nous devrions débuter le mercredi 11 juillet, assumant que certains détails finaux de mise en place auront été réglés d’ici là.

Le robot fera l’édition dans la séquence suivante:

  1. Irlande
  2. Royaume-Uni
  3. Europe de l’Ouest
  4. Amérique du Nord
  5. Australie
  6. Le reste de la planète

Une fois complétés, nous serons prêts à distribuer sous la licence ODbL et nous en ferons l’annonce dans un autre communiqué. Le dernier jeu de données préédition disponibles sous CC-BY-SA a été généré à http://planet.openstreetmap.org/planet-120704.osm.bz2. À mesure que les régions seront éditées, toute tentative d’accès à partir de l’API ou du site retournera une réponse à cet effet.

Les tests ont montré que le robot fonctionne comme nous le voulions, mais nous surveillerons évidemment ces progrès. Nous nous attendons que l’édition dure environ un mois; compte tenu des différentes variables, j’ai bien peur que nous ne puissions donner une image plus précise pour le moment, mais nous souhaitons vous informer au fur et à mesure du déroulement via les listes announce@ et talk@).

Il n’y aura pas de pannes de l’API, ni autre interruption d’édition. Lorsque le robot éditera dans votre région du monde, sauvegardez fréquemment vos éditions pour minimiser les conflits potentiels.

(Des messages séparés sont envoyés à talk-ie@ et talk-gb@ compte tenu que ce seront les deux premières régions affectées. S’il vous plait, traduisez et faites suivre dans vos listes de courriel régionales.)

Comme vous savez, nous nous attendions à démarrer le tout juste après le 1er avril, mais la complexité de la tâche à provoquer le délai. Merci à tous pour votre patience, et un merci particulier à tous ceux qui ont contribué à la programmation, que ce soit par des corrections, suggestions ou en consolidant le tout.

posté sur la liste de courriel par Richard, pour le conseil d’administration de la fondation (OSMF)

Traduit de l’anglais par Daniel Bégin