В марте 2011 Рабочая группа по коммуникации (Communication Working Group) попробовала сделать работу Фонда доступной более широкому кругу пользователей и начала публиковать посты в блоге на нескольких языках: в качестве эксперимента мы добавили немецкий и французский. Мы все еще работаем над переводом всех уже написанных постов на эти языки, но уже сейчас стало понятно, что это было правильной идеей. Она была реализована благодаря помощи волонтеров – Даниэля Бежэна (Daniel Begin) и Михаэля Шульца (Michael Schulze).
Теперь мы добавляем и русский язык благодаря помощи Евгения Усвицкого, поскольку статистика посещаемости нашего сайта свидетельствует о том, что русскоговорящие пользователи – это следующая самая большая из неохваченных групп.
Однако мы хотим писать на еще большем количестве языков. Хотите помочь? Если да, свяжитесь с Рабочей группой по коммуникации по адресу communication@osmfoundation.org . Мы рассмотрим добавление любых языков, кроме, пожалуй, клингонского – насчет него мы еще не решили. Если вы можете помочь с языками, которые часто используются в рамках OpenStreetMap, дайте нам знать.
Если вы хотите сначала попробовать свои силы на чем-то меньшем, у Рабочей группы по лицензированию есть небольшой временный проект. Напишите на адрес legal@osmfoundation.org , если вы хотите помочь перевести текст письма, рассылающегося еще не определившимся с выбором лицензии пользователям. Нам нужны знатоки чешского, словацкого, китайского, корейского, японского, венгерского, румынского, норвежского, шведского, финского, греческого, турецкого и хорватского.
Фотография Клингонца от R. Steven Rainwater с сайта Flickr доступна под лицензией CC-By-SA.
This post is also available in: Английский Французский Немецкий Японский Испанский